陶渊明《五柳先生传》原文及翻译

五柳先生传 作者: 陶渊明 原文
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常着文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。无怀氏。之民欤?葛天氏之民欤?
注释 ⒈何处,哪里。许,处所 ⒉不知道。 详,详细地知道
⒊就以此为号。因,因此,就。以,把,用。为,作为。焉,语气助词
⒋这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。甚,深入,过分。
⒌指对书中的内容有所领会。会,体会,领会 ⒍喜好。
⒎亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里指旧交,旧友。 ⒏有时。 ⒐往,到。
10.就喝个尽兴。辄,就。 11.希望一定喝醉。期,期望。 12.竟没有舍不得离开

曾不,竟不。曾,用在不前,加强否定语气。吝情,舍不得。去留,意思是去,离开。
13.简陋的居室里空空荡荡。环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。萧然,空寂的样子。
14.粗布短衣上打了补丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。穿结,指衣服上有洞和补丁。
15.箪和瓢时常是空的箪,古代盛饭用的圆形竹器。瓢,饮水用具。屡空,经常是空的。
16.安然自若的样子。 晏:安然 如:的样子 17.稍微,或十分 18.忘记。
19.过完自己的一生。 20.传记结尾的评论性文字。今义称赞、赞美。
21.战国时齐国的隐士。
22.不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。戚戚,忧虑的样子。汲汲,心情急切的样子。于,介词,由于、因为,的意思
23.这话大概说的是五柳先生一类的人吧?若人,此人,指五柳先生。俦,辈,同类。
24.一边喝酒一边作诗。觞,酒杯。 衔,含着 25.形容词的使动用法,使快乐。
26.:心志。
27.:跟下文的葛天氏都是传说中的上古帝王。据说在那个时代,人民生活安乐,恬淡自足,社会风气淳厚朴实。
译文
五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁边种着五棵柳树,就以此为号。他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。爱好读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。天性喜欢喝酒,但家境贫寒而不能常喝。亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。五柳先生喝醉了就回家去,竟没有舍不得离开。
简陋的居室里空空荡荡,不能遮蔽住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里经常是空的,但他依然安然自若。经常以写文章来自娱自乐,很是能表达自己的志趣。不把自己得失放在心上,就这样过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的就是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志向感到快乐。他大概是无怀氏或葛天氏的时候的百姓吧?
点评
这篇传的写法很特别。正式给人立传,总要说这个人叫什么名字,是什么地方人。但陶渊明笔下的主人公,既不知其名姓,也不知其来历,这就使人觉得高深莫测,有点神龙见首不见尾,富于传奇色彩。因为他的宅边有五棵柳树,大家都叫他五柳先生,于是他也便把这作为自己的雅号。
本文赞语,用不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵的话来赞扬五柳先生,说其言兹若人之俦乎,意谓大概这两句话说的就是五柳先生这类人吧,也就是说五柳先生是黔娄一类人物。两句话非常精炼地概括了五柳先生的性格特征,使古今两个人物相映生辉。下面衔觞赋诗几句,用记述与抒情再补一笔,人物的精神面貌更加突出,像是在画面上真的活动起来。虽然贫困,并不妨碍他心境的悠闲,饮酒赋诗,自有不可多得的乐趣。这几句也和前面传的部分相呼应。赞语以无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?结束,说五柳先生虽生活在后世,但他的精神却徜徉于上古帝王无怀氏、葛天氏的淳朴时代,则其为人行事之超然绝俗也就不足为怪了。两句话用或然语气表示肯定,尤为妙绝,使全篇神韵飘然而远。
扩展 1.宅边有五柳树 从榆柳荫后檐,桃李罗堂前 的诗句可知陶宅边确实有柳树。并且有5棵。 2.好读书
陶渊明读书是在完成耕种之后,从既耕亦已种,时还读我书可以看出。又常与友邻讨论,所以又写道:奇文共欣赏,疑义相与析。
3.性嗜酒
春秫作美酒,酒熟吾自斟,盥濯息檐下,斗酒散襟颜,欲言无予和,挥杯劝孤影,欢言酌春酒,摘我园中蔬,真乃篇篇有酒,其嗜酒之甚可以想见。
4.箪瓢屡空
这是五柳先生以颜回自况,颜回箪瓢屡空而不改其乐,说明他安贫乐道。五柳先生亦当如此。陶渊明亦常箪瓢屡空,如饥来驱我去,不知竟何之;行行至斯里,叩门拙言辞,就是写他由于乏食不得不外出借贷的情况。
5.黔娄
战国时齐国人。鲁恭公曾遣使者致礼,赐粟三千钟,想聘他任宰相,他坚辞不受。齐王又派人送去黄金百斤,聘他为卿,他也不接受。死时衣不蔽体。其妻亦有贤德。黔娄有言,一本作黔娄之妻有言.陶渊明在《咏贫士》中曾写道:安贫守贱者,自古有黔娄。
古今异义: 1.每有会意 古:指对书中的内容有所领会
今:指领会别人没有明白的意思 2.亲旧知其如此 古:旧交,旧友
今:过去的,过时的 3.好读书,不求甚解
古:读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究
今:只求懂个大概,不求深刻了解 4.造饮辄尽 古:到,往 今:制造
5.或置酒而招之 古:有时 ; 有的人 今:或者 6. 因以为号焉 古:
以之为,把当作 今:认为,作为 7.赞曰:黔娄之妻有言
古:常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对传主的评论。 今:夸奖,夸赞
8.颇示己志: 古:略微 今:很 一词多义: 1.以:1、因以为号焉 2、以此自终
2.之:1、或置酒而招之 2、葛天氏之民欤 3.言:1、闲静少言 2、黔娄之妻有言
4.如:1、晏如也 2、亲旧知其如此 5.许:1、先生不知何许人也
2、自富阳至桐庐一百许里 6.其:1、其言兹若人之俦乎 2、亲旧知其如此
7.志:1、以乐其志 2、处处志之 重点虚词 1 以 因以为号焉 用,助词 2 因
因以为号焉 表顺承,就 3先生不知何许人也:也字表判断 翻译成 是 词类活用:
1.亦不详其姓字:形容词用作动词,详细的知道。
2.亲旧知其如此:形容词用作名词,亲戚朋友。
3.以乐其志:为动用法,为感到快乐。 4.性嗜酒:名词用作动词,喝酒
特殊句式: 1、省略句:
好读书,不求甚解。译文:先生喜欢读书,但不刻意追求字句的解释。
因以为号焉。
性嗜酒,家贫不能常得。性嗜酒,家贫不能常得.译文:先生生性喜欢喝酒,家中贫穷不能经常有酒喝。

缺少主语:造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。常着文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
因以为号。为号.译文:于是就把五柳作为号了。) 2、倒装句:
不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。 先生不知何许人也。 3、疑问句:
无怀氏之民欤? 4、判断句式: 先生不知何许人也。 5、流传下来的成语:
不求甚解:原指读书要领会精神实质,不必咬文嚼字。现多指只求懂得个大概,不求深刻了解。
注音 嗜 sh 辄 zh 吝 ln 褐 h 箪 dān 黔 qin 俦 chu 赋 f 瓢 pio 蔽b 屡 lǚ
晏yn 戚 qī 兹 zī 欤 y 觞 shāng 汲 j 颇 pō

陶渊明名潜,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传。《五柳先生传》文中言不,其实正突出了作者与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好的表达了陶渊明平淡自然的境界。
作品原文
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐,箪瓢屡空,晏如也。常着文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。无怀氏。之民欤?葛天氏之民欤 ?
作品注释 ⒈何处,哪里。许,处所。 2.也。 3.不知道。 详,详细地知道。
4.就以此为号。因,于是,因此。以,把,用。为,作为。以为,以之为。焉,语气助词。
5.安静。
6.这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。甚,深入,过分。
7.指对书中的内容有所领会。会,体会,领会;今意指领会别人没有明白的意思。
8.特别喜欢,爱好。 9.亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里指旧交,旧友。
10.有时。 11.往,到。 12.去喝酒就喝个尽兴。辄,就。
13.希望一定喝醉。期,期望。 14.竟没有舍不得离开 。
曾不,竟不。曾,用在不前,加强否定语气。吝情,舍不得。去留,意思是去,离开。
15.简陋的居室里空空荡荡。环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。萧然,空寂的样子。
16.粗布短衣上打了补丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。
穿结,指衣服上有洞和补丁。
17.箪和瓢时常是空的箪,古代盛饭用的圆形竹器。瓢,饮水用具。屡空,经常是空的。
18.安然自若的样子。 晏:安然 如:的样子。 19. 稍稍。 20.忘记。
21.过完自己的一生。 22.传记结尾的评论性文字。今义称赞、赞美。本文中可直接翻译为赞.
23.战国时齐国的隐士。
24.不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。戚戚,忧虑的样子。汲汲,心情急切的样子。于,介词,由于、因为,的意思。
25.这话大概说的是五柳先生一类的人吧?若人,此人,指五柳先生。俦,辈,同类。
26.一边喝酒一边作诗。觞,酒杯。衔,拿着。 27.连接词。 28.:志向。志气
29.:跟下文的葛天氏都是传说中的上古帝王。据说在那个时代,人民生活安乐,恬淡自足,社会风气淳厚朴实。
注音 嗜 sh 辄 zh 吝 ln 褐 h 箪 dān 黔 qin 俦 chu 觞 shāng 赋 f 瓢 pio
蔽b 屡 lǚ 晏yn 戚 qī 兹 zī 欤 y 汲 j 颇 pō 朗读节奏
先生/不知/何许人也,亦/不详其姓字;宅边/有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便/欣然忘食。性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或/置酒而/招之。造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾/不吝情/去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常着/文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻/有言:不戚戚于/贫贱,不汲汲于/富贵。其言/兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏/之民欤?葛天氏/之民欤?
作品译文
五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边植有五棵柳树,于是就用五柳作为自己的别号了。五柳先生安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家里贫穷就不能经常喝酒。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席就叫他来一起喝酒。他去喝酒就喝个尽兴,并且希望一定喝醉,喝醉了就离开,从来不有意留下。简陋的居室里空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,粗布短衣上打了补丁,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐,稍微抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样过完自己的一生。
评论说,黔娄的妻子曾经说过:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己确定的志向而感到快乐,他也许是无怀氏时期的人吧?也许是葛天氏时期的人吧?

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章