桃花源记原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

永利国际最新网址,桃花源记 作者: 陶渊明 原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,
夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:不足为外人道也。
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 译文
东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方没有了,便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。田间小路交错相通,能互相听到鸡鸣狗叫的声音。村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。
一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里儿来的。细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。自己说他们的祖先躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一的给详细地诉说他知道的事情,听了都很惊叹惋惜。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他。渔人居住了几天,告辞离开。这里面的人告诉他说:不值得对外界的人说啊!
出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,处处标上记号。渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了。
字词详解 太元:东晋孝武帝司马曜的年号。
世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的世外桃源.
比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。
武陵:古代郡名。今湖南常德一带。 为业:以为生。为:作为。 缘:沿着。
行:前行,这里指划船。 远近:偏义复词,这里指远。 忽逢:忽然遇到。
夹岸:两岸。 杂:别的,其它的。 芳:指花。 鲜美:鲜艳美丽。
落英:落花。一说,初开的花。 缤纷:繁多而纷乱的样子。 甚:很,非常。
异:对感到奇怪。 欲:想要。 便:于是,就。
穷:穷尽。这里是走到的尽头的意思。词类活用,形容词作动词。
林尽水源:林尽水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。 得:看到。
仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。 若:好像。 舍:离开。 初:开始。
才:副词,仅仅,刚刚。 才通人:仅容一人通过。 通:通过。
豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。
形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。
舍:房屋。 平:平坦。 旷:宽阔。 俨然:整齐的样子。 之:这。 属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通
鸡犬相闻:鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。
其:那。 种作:耕田劳作。 着:穿着。 悉:都。 外人:桃花源以外的世人。
黄发垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。
并:表承接,而且。 怡然:愉快的样子。 乃:副词,竟,竟然。
大:很,非常。 从来:从地方来。 具:详细、详尽。
之:代词,指代桃源人所问问题。 要:通邀,邀请。 咸:副词,都,全
问讯:询问消息。 语:向人说,告诉 云:说。 先世:祖先。
妻子:指妻子、儿女。 邑人:同乡的人。 绝境:与人世隔绝的地方。
复:再,又。 焉:兼语词,从这里。相当于于之,于此. 间隔:断绝来往。
今:现在。 乃:竟然。 无论:更不用说,不必说。 叹惋:感叹,惋惜。
延至:邀请到。延,邀请。 为:无义。 具言:详细地说。 具:详细。 停:待。
辞去:辞别离开。 语:对说。 不足:不必,不值得。 为:向、对。 道:说。
既:已经;之后。 得:找到。 便扶向路:就顺着原来的路回去。
扶:沿、顺着。 向:从前的,旧的。
处处志之:处处都做了记号。志:动词,作标记。 及:到了。
郡下:指武陵郡城下。 诣:到,拜访。特指到尊长那里去。
说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样 即:立即。 遣:派遣。
寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。
所单独可不翻译。 遂:竟然。 复:又,再。
得:取得,获得,文中是找到的意思。 南阳:郡名,治所在现在河南南阳。
刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳人。《晋书隐逸传》里说他好游山泽.
高尚:品德高尚。 欣然:高兴的样子。 规:计划,打算。 寻:随即,不久。
未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。
问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思。 津,渡口。 考点 1.重要实词
缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津、鲜美、属、阡陌、黄发垂髫、叹惋、语云
2.重要虚词 乃见渔人,乃大惊:竟然 乃不知有汉:竟然
为武陵人捕鱼为业:作为 此人一一为具言所闻:对 其欲穷其林:这
其中往来种作:代词 代桃花源 余人各复延至其家:自己的 得其船:自己的
太守即遣人随其往:代渔人 3.多词一义 缘溪行、便扶向路:沿着
便要还家、延至其家:要,通邀, 邀请 悉如外人、咸来问讯、皆叹惋: 都
此中人语云、不足为外人道也:说 乃大惊、遂与外人间隔:于是 4.古今异义
无论不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变) 妻子 绝境 鲜美 交通
不足 间隔 俨然 缘 津 外人 如此 仿佛 开朗 扶 志 延 悉 咸 既 寻 向 果
5.词类活用 尽:形容词用作动词,消失。
异:形容词用为动词的意动用法,对感到诧异。 前:方位名词作状语,向前。
穷:形容词用作动词, 焉:兼词,于之,即从这里. 志:做标记,名词作动词。
果:名词作动词,实现 6.一词多义 寻:①寻向所志 ②寻病终
舍:①便舍船,动词,舍弃。) ②屋舍俨然[舍,名词,房屋) 中:①中无杂树
②晋太元中 ③其中往来种作 志:①处处志之 ②寻向所志 之:①忘路之远近
②闻之,欣然规往 ③处处志之 为:①武陵人捕鱼为业 ②不足为外人道也
遂:①遂迷,不复得路 ②遂与外人间隔 向:①寻向所志 ②眈眈相向 得:①便得一山
②得其船 闻:①鸡犬相闻 ②闻有此人 穷 欲穷其林 穷冬烈风 所识穷乏者得我与
7.同义词 都–1)悉:悉如外人 2)皆:皆叹惋 3)咸:咸来问讯
4)并:并怡然自乐 5) 具:具答之 沿着——1)缘:缘溪行 2)扶:便扶向路
邀请-1)要:便要还家 2)延:余人各复延至其 8.古汉语句式 1)判断句
例:南阳刘子骥,高尚士也。 2)省略句
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食的省略。句意:看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。详细地回答,于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。)
省主语: 例一:山有小口,仿佛若有光。 例二:便舍船,从口入。
本文省略主语有多处,如:初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。其中,往来种作,男女衣着,悉如外人。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。此人一一为具言所闻,皆叹惋。翻译时一并补出。
省宾语: 例一:问所从来 省介词: 例二:林尽水源 9.四个然字
①豁开朗:开阔的样子 ②屋舍俨:平坦的样子 ③怡自乐:愉快的样子
④欣向往:高兴的样子 10.原文默写 表现桃林美景的句子:芳草鲜美,落英缤纷。
表现桃花源环境的句子:复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。
表现桃花源人们生活的句子:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
表现桃花源人热情好客的句子:便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。 余人各复延至其家,皆出酒食。 文体
记:可以是游记和碑记。游记是收在文集中的记叙游览山川名胜活动、描写景物、用来抒发感情,让思想在风中飘荡的一种文体。相当于现在的记叙文,有的夹有一点议论,更像散文。
《桃花源记》的文体就妙在四像而又四不像–好像是小说,又好像是散文;好像是游记,又好像是寓言;实际上却又是序跋类文体中的诗序。这都是根据题目中的记这种古代文体衍生翻新出来的现代意义上的文体解读。所以我们可以说《桃花源记》是一篇小说,一篇志怪小说。
写作背景
年轻时的陶渊明本有大济苍生之志,可是,他生活的时代正是晋宋易代之际,东晋王朝极端腐败,对外一味投降,安于江左一隅之地。统治集团生活荒淫,内部互相倾轧,军阀连年混战,赋税徭役繁重,加深了对人民的剥削和压榨。在国家濒临崩溃的动乱岁月里,陶渊明的一腔抱负根本无法实现。同时,东晋王朝承袭旧制,实行门阀制度,保护高门士族贵族官僚的特权,致使中小地主出身的知识分子没有施展才能的机会。像陶渊明这样一个祖辈父辈仅做过一任太守一类官职,家境早已败落的寒门之士,当然就壮志难酬了。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附权贵,因而和污浊黑暗的现实社会发生了尖锐的矛盾,产生了格格不入的感情。义熙元年,他仓促而坚决地辞去了上任仅81天的彭泽县令,与统治者最后决裂,长期隐居田园,躬耕僻野。
他虽心远地自偏,但猛志固常在,仍旧关心国家政事。元熙二年六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为永初.次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。这些不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,产生了对刘裕政权的不满,加深了对现实社会的憎恨。但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。
《桃花源记》是《桃花源诗》的序,原诗如下 嬴氏乱天纪,贤者避其世。
黄绮之商山,伊人亦云逝。 往迹浸复湮,来径遂芜废。
相命肆农耕,日入从所憩。 桑竹垂馀荫,菽稷随时艺;
春蚕收长丝,秋熟靡王税。 荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。
俎豆犹古法,衣裳无新制。 童孺纵行歌,班白欢游诣。
草荣识节和,木衰知风厉。 虽无纪历志,四时自成岁。
怡然有余乐,于何劳智慧! 奇踪隐五百,一朝敞神界。
淳薄既异源,旋复还幽蔽。 借问游方狮,焉测尘嚣外。
愿言蹑清风,高举寻吾契。
但现在《桃花源记》出名程度已远远超过《桃花源诗》 译文:
秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居。黄绮等人于秦末避乱隐居商山,桃花源里的人也隐居避世。进入桃花源的踪迹逐渐湮没,入桃花源之路于是荒芜废弃了。桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息。桑树竹林垂下浓荫,豆谷类随着季节种植,春天收取蚕丝,秋天收获了却不用交赋税。荒草阻隔了与外界的交通,鸡和狗互相鸣叫。祭祀还是先秦的礼法,衣服没有新的款式。儿童纵情随意地唱着歌,老人欢快地来往游玩。草木茂盛使人认识到春天来临,天变暖和了;树木凋谢使人知道寒风猛烈,秋冬之季到了。虽然没有记载岁时的历书,但四季自然转换,周而成岁。生活欢乐得很,还有什么用得着操心?桃花源的奇迹隐居了五百多年。今日却向世人敞开桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳朴风气和人世间的淡薄人情本源不同,一时显露的桃花源又深深地隐藏起来了。试问世俗之士,又怎么能知道尘世之外的事?我愿驾着清风,高高飞去,寻找与我志趣相投的人。
文章赏析
文章开端,先以美好闲静、芳草鲜美,落英缤纷的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从乃不知有汉,无论魏晋一句中已隐约透露了消息:原来归根结底,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过对大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。
桃花源中的家庭多为主干家庭,从其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。从男女、黄发、垂髫这三个词便可以看出此点。
文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是山在虚无缥缈间,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。不足为外人道也及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章